Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Предложение

Хочется вроде чего-то пописать, но просто так, без подначки, не идёт.

Давайте флэшмобчик какой-нибудь сообразим? Типа конкурса рассказов. Тему, регламент - и поехали. Вдруг будет весело? А то еще и получится что-нибудь.

upd Есть идея слепить сообщество и писать туда. В рамках заданного регламента. А оценивать результаты, скажем, по количеству лайков.

Назвать "графомания бессмертна")))

PPS Состряпала и пошла спать! https://na-slabo.livejournal.com/profile
Завтра продолжим, творческие вы мои)))
А я ваша.
PPPS. Сообщество готово. В него можно вступать по желанию. Правила в верхнем посте. Также родился первый заплыв (ненавижу слово конкурс, а флэшмоб, вроде бы, должен выглядеть иначе).

Сообществу требуются писатели, читатели, критики и рецензенты!
Велкам!


Про карты

Купила в Эрмитаже вот такие прикольные игральные карты:



Сегодня на переменке опробовала на группе четвероклассников. Вместе с игральной лексикой.
Черви ожидаемо называются hearts - сердца,буби - ничо так - diamonds, бриллианты. Пики в британском понимании похожи на лопаты! - spades. А вот в трефах пришлось попутаться. В русский пришло от французского trèfle - клевер. Логично. С крестом тоже все понятно.
А вот у англичан они называются clubs. Оказывается, одно из значений этого слова - палица, дубинка.

Вот здесь познавательно: https://magazine.skyeng.ru/u-nas-trefy-i-bubny-a-chto-u-nih-kak-nazyvajutsja-kartochnye-masti-na-anglijskom/

Продолжаю думать, что общего между клубом джентльменов и дубинкой...

***

Расслабилась. По пол-урока веду душеспасительные беседы если есть запрос от детей. Сегодня полтора часа обсуждали с углубленной семиклассницей проблемы ее перфекционизма и подспудной ненависти к школе. Было намного интереснее, чем долбиться об ВПР.
Вообще дети - довольно интересные люди. Только мы ничего об этом не хотим знать. Нам важнее, чтобы они отличали present simple от present continuous.

Полиглотам

Надо посоветоваться.
Детям в школе втерли второй иностранный.
У нас это испанский при английском.
И теперь все путаются.
И в фонетике, и в лексике.
Вместо Esto es bolígrafo - This is a pen.
Вместо абитасьон - хабитасьон
Ну и так далее.

Кто представляет, как это красиво и ненавязчиво разруливать?

День полиглота

Сегодня у меня был день полиглота.В шиномонтаже обнаружился натуральный испанец с подозрением на прокол. Бегал с электронным переводчиком, пытался о чем-то договориться. Я ему попереводила по-английски, что wait too long, for an hour and half, а также порадовала тем, что mi hija estudia español en la esquela. На этом мои познания в испанском закончились, а в технических вопросах мне и на русском самой переводчик нужен. Зато рядом нарисовался уверенный мужик с минимальным английским, и они быстренько на пальцах выяснили все, что было надо. Два мужика в шиномонтаже всегда поймут друг друга без слов, да. Правда, когда пацан-монтажник продиктовал электронному переводчику: "колеса надо нафиг взрывать", я усомнилась, что перевод испанцу понравится. Но ждать он все-таки остался. Любопытный мужик с минимальным английским к нему прилип и не давал скучать. Ну, а я переобулась и уехала, вежливо попрощавшись.

Когда измену можно простить.

Не особенно рассчитываю на то, что кто-то поддержит. Но прям захотелось пожевать вкусненькие темки из школьных сочинений. Если кто-то захочет прокомментировать или дать ссыль на свое, буду рада.
Итак, тема, указанная в заголовке.

Прежде всего, я бы определилась с понятиями «простить» и «измена».
«ПРОСТИТЬ - Не поставить чего-л. в вину кому-л.; извинить, проявив снисходительность» - говорит Большой толковый словарь русского языка.
Ну, тут более-менее все понятно. Хотя и не все.
А вот с изменой намного интереснее.
Тот же Большой толковый словарь дает три определения данного термина:
ИЗМЕНА, -ы; ж. 1. Предательство, вероломство. Государственная и. И. родине, присяге. Подстрекательство к измене. Обвинение в измене. Совершить, обнаружить, раскрыть измену. За измену осудить, понести наказание. 2. Нарушение супружеской верности, верности в любви, дружбе. Супружеская и. И. мужа, жены, друга. Распускать слухи, догадываться об измене кого-л. Простить измену. Не верить в измену. Коварная и. Первая и. Постоянные, бесконечные измены. 3. Отказ от убеждений, взглядов, разделявшихся прежде, уклонение от чего-л. И. идеалам, убеждениям, принципам, делу чего-л. И. своему долгу.
Ну, и кто, что и кому должен прощать? Collapse )